«Искусство перевода»: поэтические миниатюры устами ребенка
Сегодня в отделе иностранной литературы МРДБ – настоящие прослушивания.
Сегодня в отделе иностранной литературы МРДБ – настоящие прослушивания. Ксения Макарова, Ульяна Польдяева, Кира Палаткина с удовольствием читают английские шуточные стихотворения в оригинале и в переводе Самуила Маршака и Галины Шалаевой.
Приурочены громкие чтения к Международному дню переводчика, который отмечается ежегодно 30 сентября.
Перевод – это огромный труд, это искусство, это умение перенести задумку автора в другой язык и в другую культуру.
Поздравляем всех представителей этой профессии – письменных и устных переводчиков, синхронистов, специалистов по языкам коренных народов и языку жестов!
Последние новости
Ошибки в спортивном питании, которые тормозят прогресс
Почему даже интенсивные тренировки не дают результата, если питание выстроено неправильно
Как отличить оригинальные запчасти от подделок при ремонте?
Рассказываем, как не попасться на подделку и выбрать по-настоящему оригинальные комплектующие.
10 ошибок при выборе матраса, которые совершают почти все
Подробный разбор самых распространенных промахов при покупке матраса и советы, как их избежать, чтобы сон был крепким и здоровым.
Когда скидки превращаются в ловушку: как маркетологи учат нас тратить
Почему “-50% только сегодня” не всегда значит выгоду, как скидки играют на эмоциях и почему даже рациональные люди становятся жертвами маркетинговых трюков.